본문 바로가기
오늘의 영어

[오늘의 알기 쉬운 생활 영어회화]_#1_영어로 성씨(이름) 표기 및 지명쓰기

by 엘자매 파파 2021. 11. 28.
728x90

 

[오늘의 알기 쉬운 생활 영어회화]_#1_영어로 성씨(이름) 표기 및 지명 쓰기

 

엘자매 파파의 오늘의 알기 쉬운 생활 영어회화~!!

 

#1 영어로 성씨(이름) 표기 및 지명 쓰기 알아보기!

 

예전부터 성씨(이름)와 지명 쓰기를

접하기도 하고 사용도 하고 있지만~

 

으응? 뭐가 맞는 거지?

궁금은 했으나~

확인해볼 생각은 안 해본 게 사실!!

 

그럼~

어떻게 표기하는 게 맞는지

같이 확인해 보자~!!

 

지명 쓰기 :

미국식 - 1950년 한미간 코드북 발간

한국식 - 2007년 문화관광부 고시로

발음 나는 대로 표기

 

성씨(이름) 표기 :

미국식 - 기본원칙

한국식 - 이름은 지명 쓰기와 동일하고

성씨도 지명쓰기와 동일하나 기존에

사용하던 것도 혼용(규정 없음)

 

하아~ 

지명 쓰기와 성씨 표기 모두...

명확한 규정은 없다고 봐야 할 듯...

 

으음~ 그러면 문제점도 많을 텐데...

 

 

문제점 : 

국제적 행사 및 공문 작성 시 오류

여권, 신용카드, 영문표기 차이로 오류

국제화 시대에 적응하지 못함

 

그러면

미국식 기본원칙에 맞춘다면??

해결되지 않을까~?

 

미국식 기본원칙

첫째: 성씨와 지명은 고유명사로 첫 글자는

강한 발음의 알파벳 사용

둘째: 영어는 가능한 짧고 간편하게 표기

셋째: 지명과 수도는 반대부터 표기

성과 이름을 한국식 표기 때

성 다음에 콤마(,) 표기

 

한국식은?

소리 나는 대로 표기하되 성씨 표기는 기준이 없다...

 

그러면

미국식과 한국식을 비교해보자~!

 

[미국식 VS 한국식]

 

정리를 해본다고 했지만~^^;;

한 번에 이해하기 어려우니

예를 들어보자~!!

 

※ 경기도 수원시 매향동 367번지

(미국식) #367, Maehyang-dong, Suwon-si, Kyonggi-do

(한국식) #367, Maehyang-dong, Suwon-si, Gyeonggi-do

 

아~ 이런 느낌~!!

고유명사 K - G

간단하게 o - eo

 

좀 더 알아보면,

부산 :

(미국식) Pusan, (한국식) Busan

김포 :

(미국식) Kimpo, (한국식) Gimpo

 

오늘은,

영어로 성씨(이름) 표기 및

지명 쓰기에 대해 알아보았다~!!

 

다음 시간에는,

외국인이 알아듣지 못하는

잘못 표현된 한국식 영어를 

알아보는 시간을 갖도록 하자~!!

 

엘자매 파파의 오늘의 알기 쉬운 생활 영어회화_#1

 

 

-끝-

728x90

댓글